Translation of "dato che siamo" in English


How to use "dato che siamo" in sentences:

Da un lato c'è il dato che siamo coscienti.
On the one hand, it's a datum that we're conscious.
Dato che siamo soci, devi sapere come stanno le cose.
Since we're partners, you've gotta know the situation.
E dato che siamo in considerevoli difficoltà economiche... io purtroppo devo chiedervi, con grande riluttanza... di rinunciare al vostro posto.
And as we are in considerable difficulty about money I'm afraid I must ask you, with the greatest reluctance to resign your post.
Dato che siamo lì perché non giochiamo alla roulette?
Whaddaya say we spin that roulette wheel while we're there?
Ho pensato che dato che siamo qui... tanto valeva venire a salutare il vecchio signore.
I thought as long as we were here, might as well say hello to the old guy.
E dato che siamo in tema di notizie...
And while we're on the subject of news....
E dato che siamo in tema di culi, ieri notte ho rischiato di farmelo saltare.
While we're discussing my ass, I damn near got it blown off.
Beh, dato che siamo qui e non in tema pensavo a quanto ci siamo arrabbiati l'un l'altra prima.
Well, ah, as long as we're here and not on the subject, um, ahem... I was thinking about, uh how mad we got at each other before.
Beh, ho pensato, dato che siamo separati sarebbe bene che ci abituassimo a condurre delle vite separate.
Well, I felt that since we're separated, we should get used to the idea of living separate lives.
Ma dato che siamo in affari, ecco una garanzia.
But, in the spirit of business, here is the guarantee.
Dato che siamo in tema... Da quando ti ho conosciuta, sono preoccupato che tu possa rimanere zitella.
Since you bring it up, I've been worried since I first met you that you might end up a spinster.
E, dato che siamo grandi viaggiatori, non eravamo sicuri di cosa mettere in valigia, cosi' abbiamo messo tutto.
And, since we aren't big travelers, we weren't sure what to pack, so we packed everything.
Beh, dato che siamo in tema, dalla tua testa riceviamo anche un flusso video.
Well, since we're on the subject, we're also streaming video from your head.
Si', e' classificato, lo so, ma dato che siamo amici cosi' stretti... possiamo tenere la faccenda tra noi.
Yeah, confidential, I know but since we're such close, personal friends we can keep this just between us.
Beh, a dire la verità non siamo né giovani né vecchi, dato che siamo al di fuori del tempo.
Well, to tell the truth we're neither young nor old, being outside time.
Dato che siamo qua vuole dire una preghiera con me?
While we're here, you want to say a prayer with me?
E, dato che siamo sinceri, credo che dovresti abbandonare quella fantasia di diventare un grande attore.
I think you should quit that fantasy of being a third-rate movie actor.
E allora questo significa che dato che siamo andati in Iraq, dovremmo anche rimanerci fino a quando la situazione non si sia risolta.
And that means because we went into Iraq, we should stay there until things were solved. You know, maybe even 100 years.
Abbiamo cercato di non rischiare, dato che siamo solo noi due.
Been trying to play it safe since it's just the two of us.
E dato che siamo tutti d'accordo, avrei una domanda.
And since we're compacted, I have a question.
O forse... e' strano, dato che siamo usciti ieri sera.
Or...is that weird because we went out last night?
Ma in questo caso particolare... dato che siamo rimasti molti giorni davanti alla folla senza un ordine a procedere... all'inizio potrebbero non essere moltissime le persone che si danno alla fuga.
But in this particular instance, since we've been visible to the crowd for several days without an order to proceed, we may not see quite so many flee initially.
Dato che siamo legati a queste specifiche persone, la sua identita' sembra notevolmente fluida.
Given that we're tied to these very specific personas, your identity seems remarkably fluid.
E dato che siamo li' possiamo far richiesta per quel prestito.
And while we're in there, we can apply for that loan.
Ma non temiamo il cambiamento, dato che siamo forti!
But we are not fearing change, for we are strong! Strong and proud!
Anche io e Walda abbiamo delle belle notizie. Dato che siamo tutti riuniti.
Walda and I have some good news as well, since we're all together.
Ma lo scherzo l'hanno fatto a loro, dato che siamo venuti a sapere della miracolosa resurrezione di Jack Wilder e di un'altra rivelazione sconvolgente, che l'agente dell'FBI Dylan Rhodes lavorava come talpa al suo interno.
The trick was on them, however, as we learned of the miraculous resurrection of Jack Wilder. And the stunning revelation that FBI Agent Dylan Rhodes has been working as a mole within the Bureau.
Ma stasera, per questo effetto, tutti voi qui vicino al Tamigi e, dato che siamo in diretta, le persone in tutto il mondo, sono già al corrente di tutto.
But tonight, however, in this effect, all of you people around the Thames here. And since we're streaming live, everyone around the world already knows everything.
Dato che siamo soci, e' piu' che giusto che tu prenda la tua parte.
Since we're partners, it's only fair you get your share.
Dato che siamo qui a sfidare Nicola, nel nome del popolo!
'Cos we're here to challenge Nicola's reign in the name of the people!
Ma voglio sapere come se la sta cavando l'Imperatore, dato che siamo alleati.
But I want to know how the Emperor is doing since we are in this war together.
Apprezzo il pensiero ma, dato che siamo stati quasi uccisi, da un paio di Mangiamorte pochi minuti fa...
I appreciate the thought, but given the fact that we were almost killed by a couple of Death Eaters a few minutes ago....
Dato che siamo al telefono, signora, posso parlarle delle nostre offerte?
While I have you on the phone, madam, can I talk to you about our special offers?
Dato che siamo tutti insieme nella stessa stanza e nello stesso piano di esistenza... e diciamolo pure, considerando le nostre vite, chissa' quanto durera'... volevamo farti una domanda.
Hey, since we are, uh, all together in the same room and the same plane of existence -- and let's face it, with our lives, who knows how long that'll be? -- we wanted to ask you a question.
Dato che siamo bloccati qui, meglio avere internet.
If we're gonna be stuck here, we might as well have Internet.
Dato che siamo gia' qua sotto, ci conviene controllare.
While we're down here, we might as well make sure.
E dato che... siamo aperti e sinceri...
And since we're, uh, being all open and honest here,
Dato che siamo in argomento, io non lo metto da un po'.
While it's on the table, I haven't had a turn in quite some time.
Questa storia insegna che Dio ci ha perdonati un debito oltremisura (il nostro peccato) ed Egli si aspetta che noi perdoniamo gli altri, dato che siamo stati perdonati.
This story teaches that God has forgiven us a debt that is beyond measure (our sin), and He expects us to forgive others as we have been forgiven.
Questo non include alcun dato che siamo obbligati a conservare per scopi amministrativi, legali o di sicurezza.
This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes.
E dato che siamo in Sud America, andiamo a Lima, in Perù, una regione molto umida che riceve solo 2, 54 cm di pioggia ogni anno.
And since we are in South America, let's go to Lima in Peru, a region with high humidity that receives only one inch of rainfall each year.
Aristotele pensava che dato che siamo sulla Terra e guardiamo verso l'alto, dovremmo essere al centro, giusto?
He thought that since we're on Earth, looking up, it must be the center, right?
Stiamo pubblicando tutto su una rivista scientifica, che potrete leggere. Ma dato che siamo sul palco, Chris mi ha sfidato.
We're publishing everything in a scientific publication, you can read it.
1.2703790664673s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?